En gruppe kvinner.

Edderkoppene

Vakre kjøttetende edderkoppdemoner og kinesiske tekstplakater i Nasjonalbibliotekets arkiv.

Kommende forestillinger

  • Søndag 12.09.2021 17:30 Kjøp

    Foredrag av Tina Anckarman. Musikkakkompagnement ved Kjetil Schjander Luhr.

Se alle forestillinger

Reisen mot vest regnes fortsatt som en av de fire store kinesiske klassiske romanene, skrevet rundt 1590. Verket omhandler buddhist-munken Tang Xuanzangs reise til India på 600-tallet, men er også en moralsk fabel med sin episke kamp mellom guder og demoner. Romanverket ble for stort for Duyu Dans filmatisering, og valget falt derfor på en av de mest dramatiske episodene – der munken Tang blir lokket inn i fjellet av syv skjønne kvinner, bare for å oppdage at de egentlig er kjøttetende edderkoppdemoner. Lederen blir så betatt av munken at hun avlyser middagen, og heller inviterer en hærskare av ånder og demoner til bryllup.

Edderkoppene var et enormt løft for den unge filmindustrien i Shanghai og store ressurser ble brukt. Resultatet ble såpass spektakulært at den som første kinesiske film ble satt opp i Norge. Filmkopien har overlevd til våre dager og ble i 2013 gjenfunnet i Nasjonalbibliotekets arkiver. Inntil da var filmen ansett som en tapt nasjonalskatt i Kina og det vakte stor oppmerksomhet da de fikk vite at den var dukket opp her i Norge.

Tina Anckarman, filmarkivar på Nasjonalbiblioteket, introduserer visningen av Edderkoppene

«Pansidong er den absolutt merkeligste filmen jeg har arbeidet med så langt på mine 12 år som filmarkivar i Nasjonalbibliotekets filmarkiv. Alt rundt Pansidong, eller Edderkoppene, eller Cave of the Silken Web, er magisk og mystisk. Alt fra filmens handling til den besynderlige norske versjonen, via mystikken rundt hvordan den kom til Colosseum i Oslo fra det fjerne Shanghai.

Ja, la oss begynne der, i Shanghai 1927. Fram til da hadde kinoene i den pulserende og internasjonale storbyen i hovedsak vist film fra vesten. De få filmene som ble produsert i Kina var teknisk sett enkle og ikke noe man skrøt særlig over. Pansidong var derimot alt annet enn en enkel produksjon, den er både teknisk avansert og etter datidens mål svært påkostet. Produksjonsselskapet Photoplay sparte ikke på kruttet! Hva som fikk selskapet til å gå med på den unge kunstneren Duyu Dans idé om å filmatisere den velkjente legenden Pansidong med tidens fremste skuespillere, dyre kostymer, overdådig dekorerte scener og avansert teknikk, kan vi bare gjette på, men vi kan med sikkerhet si at Photoplay ikke angret etterpå. Pansidong ble en enorm kassasuksess og satte ny inntektsrekord. Filmen ble en milepæl i kinesisk filmhistorie da den var en av de første i den enormt populære nye filmsjangeren «spiritual-mystical film». Og legenden om Pansidong, som ble nedskrevet på sent 1500-tall i det store klassiske verket Reisen mot vest, er såvisst både spirituell og mystisk, med sine halvguder, demoner og ånder som besitter himmelske (eller djevelske) krefter og overnaturlige evner! Men Duyu Dans filmatisering er neppe tenkt som et barneeventyr, med sine tydelige seksuelle undertoner, fristelser det er vanskelig å motstå og dyrekjøpte synder.

Mysteriet kompliseres ytterligere når filmen kommer til Norge i 1929. Som alltid i stumfilmperioden ble utenlandske tekstplakater i filmen byttet ut med norskspråklige plakater. I tilfellet Pansidong velger den norske distributøren å beholde de kinesiske tegnene sammen med den norske teksten, noe som både gir oss muligheten til å undersøke oversettelsesarbeidet, men som også har forvirret og forundret. Oversettelsene stemmer nemlig dårlig overens med de opprinnelige tekstene om legenden. De norske tekstlinjene virker å ville forklare alle historiens referanser, som for tilskuerne i Shanghai sikkert var åpenbare, for sitt nye, norske publikum. Man stoler tydeligvis ikke på Colosseums publikum skal forstå filmens subtiliteter og de komiske, kanskje fremmedartede, flørtene, men velger i stedet å (over)tolke innholdet gjennom å legge til små kommentarer som ofte virker helt malplasserte.

Å beholde de originale kinesiske tegnene, kanskje mest fordi de var eksotiske og dekorative, viste seg å være et feiltrinn. En vass filmkritiker så filmen sammen med en person med kinesiske språkkunnskaper og dermed ble de store avvikene avslørt allerede ved premieren. Kanskje bidro hans skarpe kritikk til at filmen ikke fikk noen suksess i Oslo? Eller kanskje det var nettopp de tåpelige tekstplakatene som skygget for Pansidongs guddommelige magi og eksotiske mystikk? Uansett hva grunnen var, ble filmene tatt av plakaten på Colosseum etter seks visninger og det virker som den aldri ble vist utenfor hovedstaden.»

Tina Stenkulla Anckarman, 2. juni 2021

Teknisk informasjon om filmen Edderkoppene
Attributt Verdi
Spilletid 0t 59m (59 minutter)
Produsert Kina 1927
Regi Duyu Dan
Skuespillere

Yin Mingzhu, Jiang Meikang, Wu Wenchao, Zhan Jiali

Tale Stum
Tekst Norske mellomtekster
Visningsformat DCP
Bildeformat 1.33:1
1.33:1

Forestillinger

  • Søndag 12.09.2021 17:30 Tancred Kjøp

    Foredrag av Tina Anckarman. Musikkakkompagnement ved Kjetil Schjander Luhr.